26 марта: Человек, в душу которого заглянуло будущее
175 лет назад родился Эдвард Беллами (Edward Bellamy, 1850–1898), американский писатель и журналист, автор знаменитой утопии «Взгляд назад. 2000–1887», сборника рассказов «Страна Слепых».
В России роман «Взгляд назад» выходил в начале XX века в семи различных переводах под разными названиями («Через сто лет», «Взгляд в прошлое», «В 2000 году»). Владимир Короленко писал: «Он не художник, но и он тоже старается дать и образы, и чувство; чувство человека, в душу которого заглянуло будущее. Он еще точно не знает, в каких формах оно сложится, он их рисует наугад, даже порой не рисует, а только чертит».
В 2011 году в Екатеринбурге был открыт памятник банковской пластиковой карте — барельеф в виде руки, которая держит карту. На карте — имя Эдварда Беллами, потому что именно он первым выдвинул идею платежных карт в своем романе.
27 марта: Мастер перевода
70 лет назад родился Владимир Игоревич Баканов (И. Авдаков; Борис Белкин; В. Бука; Л. Ежова; В. Казанцев; Н. Петров; С. Соколов; Н. Трегубенко; р. 1955), русский переводчик произведений Д. Адамса, А. Азимова, П. Андерсона, А. Бестера, Г. Гаррисона, Л. Спрэг де Кампа, Ф. Дика, Р. Желязны, Г. Каттнера, А. Кларка, Ф. Пола, Ф. Саберхагена, К. Саймака, Р. Силверберга, У. Тенна, Дж. Типтри-мл., Р. Шекли, Б. Шоу, Х. Эллисона.

В багаже Владимира Баканова английский, шведский и латышский языки. Он создал уникальную для России школу переводов. Вел отдел фантастики в журнале «Изобретатель и рационализатор», затем учредил и был первым редактором журнала «Если». Учредитель премии «Зеркало» за лучший перевод года. Лауреат премии «Лучший переводчик Европы» (Еврокон-2004).
28 марта: Исполняющий Особые Обязанности
100 лет назад родился Иннокентий Михайлович Смоктуновский (1925–1994), русский актер, исполнитель ролей в спектакле «Снежная королева» (Сказочник), в кинофильмах «Гамлет» (Гамлет), «Укрощение огня» (Циолковский), «Москва — Кассиопея», «Отроки во Вселенной» (в обоих — Исполняющий Особые Обязанности), «Легенда о Тиле» (Карл V), «Принцесса на горошине» (Король-отец), «Барьер» (Антоний Манев), «Ценный товар» (Капитан), «Пиковая дама» (Чекалинский), «Двое под одним зонтом» (Тиль), «Уникум» (Сан Саныч), «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (Доктор Джекил), «Дина» (Доктор Бардов), «Вино из одуванчиков» (Полковник Фрилей).
В дилогии «Москва — Кассиопея» и «Отроки во Вселенной» у Смоктуновского загадочная роль: ИОО — таинственный человек, способный телепортироваться и выдавать необходимую информацию. Это мужчина средних лет, спокойный в любых обстоятельствах, очень вежливый, но ощущающий себя хозяином положения в любой ситуации. Да полно, человек ли он вообще? Возможно, это интеллигентный волшебник с аристократическими манерами, а может быть, представитель могущественной инопланетной цивилизации, или, допустим, пришелец из будущего? Он способен устанавливать сверхсветовую связь и перемещаться между звездными системами. Его происхождение и особые способности так и остаются в дилогии загадкой.
31 марта: Барон Хлестаков
225 лет назад родился Осип Иванович (Юзеф Юлиан) Сенковский, он же Барон Брамбеус (1800–1858), русский писатель, журналист и ученый-востоковед, автор повести «Ученое путешествие на Медвежий остров», вошедшей в сборник «Фантастические путешествия барона Брамбеуса».
Одна из самых противоречивых личностей XIX века. Автор трудов по востоковедению, принесших ему широкую европейскую известность, полиглот (помимо основных европейских языков владел арабским, персидским, турецким, греческим, итальянским, сербским, китайским, монгольским, тибетским), блистательный журналист, редактор популярнейшей «Библиотеки для чтения», мастер литературного гротеска, автор многих творческих мистификаций. Его обожали читатели, но резко выступали против Николай Гоголь (неслучайно в «Ревизоре» Хлестаков хвастается, что пописывает под псевдонимом «Барон Брамбеус») и Виссарион Белинский.
2 апреля: Внутрь нашей Земли
300 лет назад родился Джакомо Джироламо Казанова (Giacomo Girolamo Casanova, 1725–1798), итальянский писатель и авантюрист, автор сатирико-утопического романа «Иксамерон, или История Эдуарда и Элизабет, которые провели 81 год среди мегамикров, обитателей Протокосмоса, внутри нашей Земли».
Роман начинается с того, что молодой англичанин со своей женой отправляется в путешествие по Северному морю, стремясь открыть неведомые земли, населенные гипербореями. Корабль берет курс на Северный полюс, поскольку путешественники надеются обнаружить в Арктике остров Бессмертных. В итоге судно терпит бедствие в Заполярье. Героев затягивает гигантский водоворот, и в результате головокружительного спуска они достигают центра Земли! И здесь, в «полой Земле», они обнаруживают странную цивилизацию, чьи обитатели зовутся «мегамикрами» и обладают бессмертием. Они выходят из бездонных колодцев и собираются в своих храмах, одетые в короткие красные накидки. Там, под звуки подземного оргáна, они совершают свои богослужения. Но каким же богам поклонялись «мегамикры»? Казанова пишет: «…Богами мегамикров являются рептилии. Их головы в точности похожи на наши, но лишены волос. Нет ничего слаще их взгляда, он полностью завораживает того, кто осмелится посмотреть им в глаза. У них белые и острые костяные зубы, которые никогда не видны, потому что они всегда держат свои пасти закрытыми. Их голос — мерзкое свистящее шипение, вызывающее зубовный скрежет и холод в сердце — обращает мегамикров в трепет. Народ мегамикров поклоняется им…»
2 апреля: Так и будет!
220 лет назад родился Ханс Кристиан Андерсен (Hans Christian Andersen, 1805–1875), датский писатель, поэт и драматург, автор замечательных сказок, повестей и романов «Дриада», «Великий морской змей», «Через тысячу лет», «На краю моря», «Обрывок жемчужной нити», «Муза нового века», «Альбом крёстного», «Прадедушка».
О туристическом путешествии американцев в Европу в XXIX веке: «Воздушный корабль прибывает; он переполнен пассажирами, — он ведь мчится куда быстрее парохода. Электромагнитный провод, протянутый под морем, уже передал, как велико число пассажиров воздушного поезда. Вот показалась и Европа, берега Ирландии, но пассажиры еще спят; они велели разбудить себя только над самой Англией. Тут они спустятся на землю и очутятся в стране Шекспира, как зовут ее сыны муз, или в стране машин и политики, как называют ее другие. Целый день стоит здесь поезд — вот сколько времени может занятое и непоседливое поколение уделить великой Англии и Шотландии!»
7 апреля: Все тенали бороговы
110 лет назад родился Генри Каттнер (Henry Kuttner, 1915–1958), американский писатель и фэн, автор циклов рассказов об изобретателе Галлоуэе Галлегере, о семействе мутантов Хогбенов, романов «Ярость», «Темный мир» и многого другого. Он публиковался также под множеством псевдонимов, иногда с женой Кэтрин Мур (Catherine Lucille Moore): С. Х. Лиддел; Хадсон Хейстингз; Дж. Беллин; Джеймс Халл; К. Х. Мепен; Кит Хаммонд; Кельвин Кент; Лоренс О’Доннелл; Льюис Пэджетт; Ноэль Гарднер; Пол Эдмондс; Питер Хорн; Роберт О. Кеньон; Скотт Морган; Вудроу Уилсон Смит [C. H. Liddel; Hudson Hastings; J. Bellin; James Hall; K. H. Maepen; Keith Hammond; Kelvin Kent; Lawrence O’Donnell; Lewis Padgett; Noel Gardner; Paul Edmonds; Peter Horn; Robert O. Kenyon; Scott Morgan; Woodrow Wilson Smith].
Сергей Бережной: «7 июля 1940 года состоялась свадьба. С тех пор они всегда были вместе. И даже когда Генри во время войны был направлен для прохождения службы в медкорпус в Форт Монмут (из-за сердечной недостаточности он был признан негодным к строевой), Кэтрин поехала вслед за ним. Главное — они продолжали работать. Вместе. С этого момента Каттнер не написал ни одного рассказа, который не был „причесан“ Кэти, а все рассказы, написанные Мур, приобретали законченность в суровых руках Генри. Он привносил в прозу динамику и ярость, она — отточенность и шарм. По сути, они стали единым целым, одним писателем.
И этот писатель был гением. Его звали то Лоренс О’Доннелл, то Льюис Пэджетт, то Кэтрин Мур, то Генри Каттнер. Но рассказы его были почти всегда потрясающе хороши. „Все тенали бороговы“, „Механическое эго“, „Жилищный вопрос“, „Музыкальная машина“, блистающие юмором циклы о Хогбенах и Галлегере — и бесконечно печальный шедевр „Лучшее время года“… Да, „Лучшее время года“ почти целиком написала Кэтрин, а „Ярость“ — большей частью Генри, но кто именно сидел за машинкой, перестало иметь для них какое-либо значение. Они достигли гармонического единства. И Кэтрин не видела ничего плохого в том, что написанные большей частью ею рассказы переиздаются в сборниках, на обложках которых стоит только имя Генри. Это было неважно. Мир фантастики оставался миром мужчин, и бороться с этим было бессмысленно. Да и не хотела она с этим бороться…»
Владимир Борисов